Người Sài Gòn có những tiếng lóng rất đặc trưng một thời nhưng nay không còn thấy nữa. Như ba má được kêu là ông bà Bô. Con gái hay bồ thì kêu là ghệ. Đi uống bia nói là đi uống lade.
Nhắc nhớ ngôn ngữ Sài Gòn một thuở
Nhà văn Nguyễn Nhật Ánh từng viết: “Những sinh hoạt, nghề nghiệp, lời ăn tiếng nói của một vùng đất, một thời đại hiện lên sinh động như một cuốn phim tư liệu. Đọc truyện thiếu nhi của Lê Văn Nghĩa mà có cảm giác như đọc sách biên khảo của Sơn Nam hay Vương Hồng Sển”.
Người Sài Gòn có những tiếng lóng rất đặc trưng một thời nhưng nay không còn thấy nữa. Như ba má được kêu là ông bà Bô. Con gái hay bồ thì kêu là ghệ. Đi uống bia nói là đi uống lade. Nhìn trộm bài của bạn gọi là cọp dê. Đi coi hát trốn vé gọi là coi cọp. Làm điệu bộ sang trọng gọi là lấy le, giựt le…
Ghệ là gì? Đối với người miền Nam hẳn đã vô cùng quen thuộc với từ ghệ, ghẹ, bồ hay gấu. Nhưng vẫn còn nhiều người thắc mắc về từ này. Để hiểu dõ hơn về nghĩa của những thuật ngữ quen thuộc này, các bạn cùng tham khảo bài viết dưới đây nhé.
Ghệ là gì?
Ghệ là tiếng lóng dùng để gọi người tình, người yêu hay bồ … với hàm ý thiếu tôn trọng. Bất ngờ hơn, từ này lại được bắt nguồn từ tiếng Pháp congaï (chữ i có hai chấm trên đầu) đọc là koŋ-gaj. Chúng ta đều biết nguyên thủy của từ này 100% là gốc Việt, và có nghĩa là con gái.
Từ con gái trong tiếng Việt vẫn được giữ nguyên gốc trong tiếng Pháp là hiện tượng không bình thường. Không riêng gì con gái, các từ pho (phở ), nuoc mam ( nước mắm ), ao dai (áo dài ),… vẫn giữ nguyên gốc khi chuyển sang tiếng Pháp.
Vì sao từ con gái lại được đọc thành con ghệ?
Thực ra trong thời kì Pháp thuộc chưa xuất hiện từ “ con ghệ”. Mãi đến khi quân đội Mỹ vào Việt Nam thay quân Pháp thì họ mới gọi girlfriend (bạn gái) người Việt của họ theo tiếng Pháp là congaï . Ngặt nỗi trong tiếng Anh hay tiếng Mỹ lại không có chữ i có hai chấm trên đầu như tiếng Pháp nhưng họ đọc chữ “ gai” theo kiểu Ăng – Lê (chữ “i” một chấm) thành [gej] (như chữ “gây” chứ không như nguyên gốc là chữ “gai” như tiếng Việt hay tiếng Pháp)!
Và thế nên con ghệ coi như là một thứ tiếng Anh “ bồi” để gọi những cô gái cặp bồ với các chiến binh Mỹ thời ấy! Cách gọi con ghệ trở thành cách gọi không tôn trọng vì lẽ đó.
Hiện nay cách gọi người yêu bằng con ghệ không còn phổ biến so với trước đây, vì phần đông mọi người đã hiểu ghệ là tiếng lóng không nên dùng. Tuy nhiên một số vùng ở Nam Bộ, nhất là miền Tây, từ này được dùng khá bình thường như một thói quen mà họ có thể chưa hiểu rằng từ này từng dùng để chỉ cho gái bao hoặc gái làng chơi.
Bài viết đã giúp các bạn gải đáp thắc mắc ghệ là gì rồi đúng không . Hy vọng bài viết cung cấp những thông tin hưu ích để các bạn hiểu dõ hơn về những thuật ngữ dân gian quen thuộc này.