Site icon Tạp chí Đáng Nhớ

Từ nguyên của Christmas

Nhìn vào từ Christmas, ta dễ dàng nhận thấy nó có hai thành tố: Christ, mà ai cũng biết là dùng để chỉ Chúa Jesus, và mas là một biến thể của mass nghĩa là “lễ nhà thờ” và xưa còn có nghĩa là “lễ hội” nữa. Xin ngược dòng lịch sử của nó một chút.

Hình thức của mass (và –mas) trong tiếng Anh cổ đại là maesse, trong tiếng Anh trung đại là maesse, rồi messe masse, bắt nguồn từ tiếng La Tinh missa có nghĩa là “lễ nhà thờ” (từ này cũng cho ra tiếng Pháp messe, cùng nghĩa; nó cũng được phiên âm sang tiếng Việt thành mi-xa). Các hình thức cổ xưa đó của mass đều có thể thấy trong các hình thức cổ xưa của Christmas. Chẳng hạn, trong tiếng Anh trung đại, đó lần lượt là Cristes maesse, Cristes messeCristes masse rồi sau cùng là CristmesseCristmasse. Nếu cứ theo diễn tiến tự nhiên thì trong tiếng Anh hiện đại, hình thức kế tục của những hình thức trên đây phải là Cristmass. Nhưng ngày nay người ta lại viết thành Christmas, thêm “h” vào sau “C” và bớt đi chữ “s” cuối cùng.

Hiện tượng thành tố -mass mất đi chữ “s” cuối cùng còn được thấy trong tiếng Anh hiện đại ở các từ Lammas là ngày Hội Trái cây (những trái chín đầu tiên trong mùa) 1 tháng 8 và Michaelmas là ngày Lễ Thánh Michel 29 tháng 9. Chẳng hạn như hình thức của Lammas trong tiếng Anh cổ đại là Hofmaesse, trong tiếng Anh trung đại Hammaesse ” của Hlaf đã bị “mở” của maesse đồng hóa), rối LammesseLammasse. Lẽ ra ngày nay chúng ta phải có Lammass nhưng chữ “s” cuối cùng cũng rụng đi như trong ChristmasMichaelmas vì người ta không còn nhận thức được mới hệ giữa thành tố thứ hai trong những từ đó với xuất phát điểm của nó là từ mass nữa. Vì vậy mà ngày nay –mass đi liền sau Christ-, Lam- và Michael– đều trở thành –mas.

Còn chữ “h” được thêm vào sau chữ “C” là vì lý do sau đây: Hình thức của chữ Christ trong tiếng Anh cổ đại và tiếng Anh trung đại đều là Crist vì lúc bấy giờ người ta chỉ ghi theo âm mà thôi. Nhưng đến thế kỷ XVI, người ta lại muốn trở về với từ nguyên: vì thấy từ Crist là do tiếng La Tinh Christus mà ra cho nên người ta mới thêm chữ “h” vào sau chữ “C” cho trung thành với xuất xứ.

Cuối cùng, cũng nên nói thêm tại sao Christmas còn có thể viết thành Xmas. Như đã nói, Christ trong tiếng Anh là do tiếng La Tinh Christus mà ra. Thế nhưng chính tiếng La Tinh Christus lại là mượn từ tiếng Hy Lạp khristos, có nghĩa là “được bôi xức”. Trong tiếng Hy Lạp cổ đại hậu kỳ, từ này được viết hoa chữ đầu thành Khristos, mang cái nghĩa là “(Người) được xức (dầu thánh)” để chỉ riêng Chúa Jesus, Chữ Khristos là hình thức chuyển tự từ chữ cái Hy Lạp sang chữ cái La Tinh, trong đó hai chữ “Ch” La Tinh được dùng để ghi chữ “x” Hy Lạp (đọc là “khi”) mà chữ hoa viết là “X”, giống như chữ “x” in hoa trong bảng chữ cái La Tinh. Vậy, theo văn tự Hy Lạp, chữ “X”, tức chữ “khi” hoa, là chữ đầu của Khristos. Tiếng Hy Lạp Khristos đã cho ra tiếng La Tinh Christus, tiếng La Tinh Christus đã cho ra tiếng Anh Christ. Với cách hiểu như thế, người Anh bèn dùng chữ “X”, tức chữ “x” in hoa của họ, làm chữ “khi” hoa của Hy Lạp, mà tự dạng cũng là “X”, để viết tắt tiếng (âm tiết) Christ trong Christmas. Cách viết Xmas xuất hiện là vì thế.

Ký Ức Về Truyền Hình Ngày Trước

Trong những phương tiện giải trí, tôi nhớ nhất là chiếc TV hiệu Sharp 14 inch trắng đen mà ba tôi mua hồi trước Tết Mậu Thân để anh em...

Những cách gỡ bí cho bạn trẻ khi lo đám cưới

Đáng lẽ mừng đám cưới như tục lệ trói buộc thành ra lo đám cưới. Tục cũ đã truyền nhiễm lâu không dễ một mai đổi ngay được. Vậy phải...

3 cảnh giới cao của đời người

Đời người có ba cảnh giới tưởng đơn giản nhưng lại khó đạt được, đó chính là nhìn xa, nhìn thấu và xem nhẹ. Chỉ nhìn xa người ta mới có...

Xem phong thủy cho nhà ở của mình

1, Cách kiểm tra “ám tiến sát” Cụ thể, cách thực hiện như sau, bạn hãy đứng trước cửa nhà của mình, nhìn ra ngoài và xem xem có công...

Những điều ít người biết về chuyện thi cử thời nhà Nguyễn

Cũng như các triều đại trước, hệ thống thi cử dưới thời Nguyễn gồm có ba kỳ: thi hương, thi hội và thi đình. Thi hương là kỳ thi ở...

Tiền thưởng đời vua Minh Mệnh (1820-1840)

Đời vua Minh Mệnh cũng đúc các loại thoi bạc, mặt tiền đúc bốn chữ Minh Mệnh niên tạo (Tạo tác trong niên hiệu Minh Mệnh), lưng tiền đúc nổi...

Khoa Cử Việt Nam – Phần 1: Thi Hội – Chương ba: Thí sinh

Thời Hậu Lê và thời Nguyễn, điều lệ dự thi Hội phần nhiều đại khái cũng như thi Hương nghĩa là không hạn tuổi tác nhưng cấm phụ nữ, con...

Chủ quyền Hoàng Sa và Trường Sa của Việt Nam thời Pháp thuộc

Từ khi triều đình nhà Nguyễn ký Hòa ước Giáp Thân (1884) với Chính phủ Pháp nước ta bước vào thời kỳ mà các sử gia gọi là Thời kỳ...

Khoa Cử Việt Nam – Thi Hương – Phần 2: Chương 4 – Trường Thi

Chữ trường có ba nghĩa : a - "Trường" trỏ vào cái trường thi tức là một khu đất có rào xung quanh, bên trong có chỗ cho học trò thi và có nhà...

Kỷ niệm thời đi học , ký ức sữa Foremost

Hồi xưa ai đã từng qua thời Tiểu học ở Saigon vào thập niên 1960-70 chắc chắn không quên ..”sự kinh hoàng vì uống sữa” của học sinh thời đó...

Vì sao nói Chim sa cá lặn?

Khi nói về đàn bà đẹp, người Việt dùng thành ngữ “chim sa cá lặn”. Phải chăng xuất phát từ một thành ngữ Trung Hoa? (Hoàng Thị Lan, Liên Chiểu,...

Nhớ về măng cụt Lái Thiêu

Măng cụt nằm trong danh sách các loại trái cây quý của vùng nhiệt đới được rất nhiều người ưa chuộng. Ít thấy ai bị dị ứng, hay ăn măng...

Exit mobile version